英國作家溫特森改寫莎翁劇作
摘要:本報訊(記者 路艷霞)《時間之間》中文版昨天正式上市,該書由英國作家珍妮特·溫特森改寫自莎士比亞的劇作《冬天的故事》,青年翻譯家于是擔綱翻譯。 2016年正值
本報訊(記者 路艷霞)《時間之間》中文版昨天正式上市,該書由英國作家珍妮特·溫特森改寫自莎士比亞的劇作《冬天的故事》,青年翻譯家于是擔綱翻譯。
2016年正值戲劇之王莎士比亞辭世400周年,英國霍加斯出版社聯(lián)手全球視野內的頂級小說家,開啟改寫莎士比亞經(jīng)典劇作的計劃。該項目于2014年春啟動,首批包括七部作品,將于2017年秋季前全部推出。未讀與企鵝蘭登(北京)將聯(lián)手推出霍加斯·莎士比亞系列的全球獨家簡體中文版?!稌r間之間》是本系列的開篇之作,作者將原著故事背景轉移到當代美國,通過現(xiàn)代小說的表現(xiàn)手法進行改寫。雨夜中,從酒吧下班的黑人意外遇見一個被遺棄的女嬰,決定將其收養(yǎng),并養(yǎng)育成人,關愛有加。女孩長大后,與少年墜入愛河,卻不知自己的生父與愛人的父親之間有著怎樣的恩怨情仇……
珍妮特·溫特森1959年生于英國曼徹斯特,1985年,其處女作、半自傳體小說《橘子不是唯一的水果》榮獲惠特布萊德首作獎。
責任編輯:xmx
(原標題:北京日報 )
查看心情排行你看到此篇文章的感受是:
版權聲明:
1.凡本網(wǎng)注明“來源:駐馬店網(wǎng)”的所有作品,均為本網(wǎng)合法擁有版權或有權使用的作品,未經(jīng)本網(wǎng)書面授權不得轉載、摘編或利用其他方式使用上述作品。已經(jīng)本網(wǎng)授權使用作品的,應在授權范圍內使用,并注明“來源:駐馬店網(wǎng)”。任何組織、平臺和個人,不得侵犯本網(wǎng)應有權益,否則,一經(jīng)發(fā)現(xiàn),本網(wǎng)將授權常年法律顧問予以追究侵權者的法律責任。
駐馬店日報報業(yè)集團法律顧問單位:上海市匯業(yè)(武漢)律師事務所
首席法律顧問:馮程斌律師
2.凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非駐馬店網(wǎng))”的作品,均轉載自其他媒體,轉載目的在于傳遞更多信息,并不代表本網(wǎng)贊同其觀點和對其真實性負責。如其他個人、媒體、網(wǎng)站、團體從本網(wǎng)下載使用,必須保留本網(wǎng)站注明的“稿件來源”,并自負相關法律責任,否則本網(wǎng)將追究其相關法律責任。
3.如果您發(fā)現(xiàn)本網(wǎng)站上有侵犯您的知識產(chǎn)權的作品,請與我們取得聯(lián)系,我們會及時修改或刪除。